2020年9月,全國大學英語六級考試(CET-6)第一套試題中,閱讀與翻譯部分選取了經典名著《西游記》相關主題,旨在測試考生的英語綜合應用能力。本真題及答案電子版可打印,便于考生復習與自測。
一、真題概述
本套試題包括聽力、閱讀、翻譯和寫作部分,其中閱讀C篇和翻譯題均圍繞《西游記》展開。閱讀C篇討論了《西游記》的文化價值及其在西方世界的影響,要求考生分析文本細節并推理作者意圖;翻譯題則要求將一段關于孫悟空性格特點的中文段落譯成英文,重點考察詞匯準確性和句子結構。
二、部分真題內容示例
三、答案解析
針對閱讀部分,答案強調理解文本主旨和細節推斷,例如:師徒四人代表不同人性特質,孫悟空象征反抗與成長。翻譯題參考答案為:"Sun Wukong, also known as the Great Sage Equaling Heaven, is a central character in Journey to the West. He is witty and brave, yet sometimes impulsive; through numerous trials, he gradually matures." 解析指出,翻譯時需注意專有名詞的準確性(如“齊天大圣”譯作Great Sage Equaling Heaven)和動詞時態的一致性。
四、電子版使用建議
考生可打印本真題進行模擬測試,結合答案分析薄弱環節,重點強化文化類閱讀和翻譯技能。同時,建議多閱讀英文版中國經典文學簡介,以提升相關語境下的應試能力。
本資源僅供學習參考,助力考生高效備考英語六級。
如若轉載,請注明出處:http://www.yuanjuyuan.com/product/229.html
更新時間:2025-11-24 23:41:31